本篇文章2079字,读完约5分钟

徐李颖谈到了他在新加坡和美国教中文的经历。根据她在新加坡教中文的经验,她认为美国和新加坡的中文教育教学有很大的不同,所以她分享了她对中文教育的理解。


文章摘录如下:


最近,在学习期间,我在亚利桑那州立大学国际语言文化学院担任助教,给本科生教授初级汉语。我以前有在新加坡教中文的经验,所以我把美国和新加坡的中文教学做了比较,发现了一些有趣的差异。在这里提供一些观察和思考,也许对新加坡的汉语教学有所帮助。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


沟通工具还是情感载体?


亚利桑那州立大学有中国背景的本科生不多。每个班只有一两个中国学生,但很明显,中国背景是他们学习汉语的最重要的动机。此外,中学时去过中国,毕业后想去中国做生意或深造是非中国学生学习汉语的主要目的。可以看出,除了有汉语背景的学生有一些情感因素外,对其他人来说,汉语的功能性是第一位的。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


他们最大的期望是能够用中文交流并帮助他们的事业。因此,他们有很强的自我驱动力,他们不为别人学习汉语,也不承受其他压力。他们完全明白自己想学什么汉语。


海外汉语教学基本上是基于这些学生的实际需要。因此,教材和教学大纲完全围绕实用性、交流性和工具性展开。文化教学是一个附属品,而文化教学是为了帮助他们更好地掌握汉语。在这里,海外汉语教学的目标非常明确:交流与沟通。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


从初中的第一课开始,让他们说,不管他们的词汇量有多少。从介绍自己,介绍家人,邀请学生出去玩,他们都与生活息息相关。在高级阶段,词汇变得越来越抽象,句型变得越来越复杂,但它们也是熟悉的话题和概念。


在新加坡教中文时,我觉得最大的困难是“母语”的帽子。作为“母语”,孩子们应该从一开始就把汉语作为他们的第一语言。它不仅是一种工具,而且还承载着强大的文化、情感和血液的无形压力。然而,实际的障碍是,在学生接受的教育体系中,除了中文以外的所有科目都是用英语教授的。此外,英语主要在全社会使用,越来越多的中国家庭的语言也在向纯英语过渡。许多说汉语的家庭已经成为双语家庭,纯粹的汉语母语环境已经不复存在。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


由于过度的情感压力和理想与现实的严重脱节,学生在学习汉语时会产生负面情绪。他们的自我激励严重不足。到达大学后,由于实际需要,许多人想重新掌握汉语。然而,也是情感压力阻碍了他们的学习过程。


我教过这样的成年人,因为我需要在工作中再次学习汉语。虽然他们有很强的自我激励能力,但害怕作为中国人说汉语严重限制了他们说话和听的勇气,所以他们比其他少数民族学生进步更慢,他们把汉语作为学习的工具。


在美国,重新学习母语的学生被称为“传统语言学习者”。他们有不同的背景和不同的语言水平。教学比第二语言更难。


母语还是第二语言?


就教学方法而言,美国的对外汉语教学借鉴了第二语言教学法的研究成果,用大量的例子代替语法教学,充分调动成人学生母语的知识背景和优势,让他们积极探索第二语言的语法结构和规律。事实证明,这比老师单方面输出语法规则要有效得多。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


新加坡的汉语教学体系主要是指汉语教材和教育体系。在中国,交流不是中文课的主要目的。中国的语文课更多的是教书面语言,而不是口语。因此,中国的语文教学承载着更多的精致书面语和文化传承的功能。


新加坡汉语教学的定位相当模糊:作为一种“母语”,它承担着文化、传统道德和书面语的诸多责任,但事实上,很多孩子连基本的汉语交际能力都没有,传统道德和文化内容与当代社会脱节。在非汉语环境中,如果你想注重语言的交际功能和文化载体的功能,你往往会忽略一面。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


我曾经在新加坡的小学读过一篇关于阅读理解的文章,大意是母亲误解了孩子做了错事,用体罚来惩罚孩子。孩子不懂,父亲会劝说,说母亲其实是为邻居做的,劝孩子理解母亲的苦心。这篇文章的目的可能是让孩子们了解一些传统价值观,但它的逻辑确实与当代价值观脱节。在缺乏动机的前提下,这样的内容会进一步让学生觉得汉语是过时的,过时的,难以接近的。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


因为在新加坡的大多数中国老师都有中国教育背景,老师们可能擅长教“母语”,但他们可能不知道如何教第二语言。他们缺乏对学生学习障碍的亲身体验。相反,那些有学习第二语言经验的人可能知道更多实用的教学方法。


在教育学上,用来教授“母语”和“第二语言”的方法是完全不同的。美国是一个多元文化的社会,第二外语和第三外语教育非常普遍。许多学生在大学之前已经学了两三种语言,如西班牙语、法语、阿拉伯语和日语。关于外语学习和教育方法的学术论文也非常丰富,语文教师从中吸取了很多经验,这在语文教学中也非常有效。

美国和新加坡的汉语教学大有不同


如前所述,第二语言的主要研究对象是成人,这与新加坡不同。新加坡学生从小学一年级开始学习汉语,到中学就结束了。它不是成年人的第二语言;从学生的词汇和交流技巧来看,它不是严格意义上的母语或家庭语言。


因此,新加坡的汉语教学有其独特性。它既不同于汉语,也不同于作为外语的美国汉语,而是一种介于母语和第二语言之间的语言教育,类似于“民族语言学习者”。


如果有学者能够对新加坡的汉语教学进行大量的课堂实验和分析,寻求有效的教学内容和方法,不仅会促进语言教育的发展,而且会为新加坡的汉语教育提供一个新的方向。

来源:零点娱乐时刊

标题:美国和新加坡的汉语教学大有不同

地址:http://www.02b8.com/yjdyw/10905.html